أجنحة في الزنزانة

يتكون عمل الكاتب والناقد الأدبي المقيم في ألمانيا مفيد نجم بعنوان "أجنحة في الزنزانة"، والذي حصل على جائزة ذكرى ابن بطوطة عام 2015، من يوميات احتفظ بها المؤلف خلال 11 عامًا قضاها في زنزانات سورية مختلفة مثل نجم ومزاح وكفر سوسة وصيدنايا في عهد حافظ الأسد.

يصف مفيد نجم تجربته في كتابه بكل عري. ويتحدث عن أساليب التعذيب المتنوعة التي شهدها. في روايته، لا يغطي المؤلف العنف الجسدي فحسب، بل يشمل أيضًا العنف النفسي المستخدم لكسر مقاومة المحتجزين.

 

تمت ترجمة "الأجنحة في الزنزانة" ، التي تُعتبر أحد الأمثلة المهمة لأدب السجون، إلى اللغة التركية بواسطة جمعة تانك واحتلت مكانها على الرفوف تحت علامة لوراس كتاب.
 

الشيطان الذي بداخلنا
 

تُرجمت رواية صباح الدين علي الشهيرة "الشيطان الذي بداخلنا" إلى اللغة العربية. بصفته أحد ممثلي الأدب التركي المهمين، يلتقي صباح الدين علي بقرائه العرب، الذي يخبر قرائه عن ضغط المجتمع على الناس والشعور بالعجز الذي يعاني منه الضعفاء.
 

يروي قصص الزواج والطلاق لشاب ورجل من عوالم مختلفة، يرسم الشيطان الذي بداخلنا صورة إسطنبول لتلك الفترة مع العديد من الشخصيات. وترجم الكتاب إلى العربية أحمد زكريا وملك دنيز زكريا ونشر في الكويت، ويمكن العثور عليه في المكتبات في العديد من البلدان العربية.

 

شرق البحر المتوسط

أحد أعظم كتاب الأدب العربي الحديث بقصصه القصيرة ورواياته، تبدأ رواية عبد الرحمن منيف المهمة "شرق البحر المتوسط" برحلة بحرية. وقصة رجب، الذي فقد عقله نتيجة التعذيب الشديد الذي تعرض له في السجن لمدة 5 سنوات، ينقلها للقرّاء قلم عبد الرحمن منيف المثير للإعجاب. المؤلف، الذي يتعامل في كثير من الأحيان مع قضايا مثل عدم المساواة في الدخل والفقر في كتبه، بالإضافة إلى كل ذلك، يركز على القضايا العالمية مثل الحرية والغرب والشرق، والتي تمت مناقشتها لسنوات عديدة، من خلال عيون سجين سابق. وقد ترجم الكتاب من العربية عائشة إسبير كوروم ونشرته منشورات كتبَ، وهو فرصة فريدة للقراء الأتراك للتعرف على عبد الرحمن منيف بشكل أفضل.

 

عصافير داروين

“"عصافير داروين" هو أول كتاب مترجم إلى اللغة التركية للمؤلف السوري تيسير خلف، الذي ألف ما يقرب من 40 كتابًا. تدور أحداث الرواية في عهد عبد الحميد الثاني، وهي تأخذ قرائها في رحلة مثيرة بين الإمبراطورية العثمانية وأمريكا. ويصف تيسير خلف في كتابه المنظور المشوه للعالم الغربي اتجاه الشرق والتناقضات الداخلية وصراعات العالم الشرقي بقصص بارعة. الرواية، التي تحتوي على شخصيات غنية جدًا جنبًا إلى جنب مع الشخصيات الرئيسية والجانبية، لها محتوى مذهل وذكي مع طابعها الذي يرمز إليه العصافير. وكتاب "عصافير داروين"، الذي نشرته لوراس كتاب مع ترجمة عكاش هنكيل، له قيمة كبيرة أيضًا من حيث لقاء تيسير خلف مع القراء الأتراك.